《上海翻译》执行主编傅敬民教授来我校开展学术讲座

发布者:王钢发布时间:2020-07-06浏览次数:273

《上海翻译》执行主编傅敬民教授我校开展学术讲座


   2020年7月1日,上海大学外国语学院博士生导师、《上海翻译》执行主编傅敬民教授莅临应用外语学院,为我校师生做《应用翻译研究选题与学术论文写作》的讲座,讲座由学校副校长叶兴国主持,英语学院、大外部、应用外语学院及其他学院30余位教师及学生参加了本次学术活动。


傅敬民教授的讲座围绕翻译研究学术论文的选题挖掘、学术论文的写作、学术论文的发表与经验分享等四大方面展开。

在翻译研究方面,傅教授深入分析了选题依据与方法,用鲜活的例子分为从翻译研究的属性、社会特征、功能、价值、方法、范畴、视角、路径、可行性进行探讨。

在翻译研究学术论文的写作步骤方面,具体分为资料收集、文献综述、研究方法与路径、论文提纲、一稿、评价(同行,自我)、修改

在论文发表方面,傅教授指出,首先作者要了解学术期刊发表的基本要求,对期刊宗旨、期刊动态、栏目设置、期刊订阅要有较为细致的把握才能提高中稿率。

最后傅教授从三个方面分享自身经验,从学术研究的基本要求着手,建议依据自身爱好和学术背景去从事学术研究、要熟读经典著述及代表性学术刊物、提升问题意识,凝练独特视角的问题、积极参与学术共同体、追踪前沿热点,契合国家需求、了解期刊动态、翻译研究重要学术资料,坚持反复修改论文。


本次讲座历时2个多小时,整个讲座高屋建瓴,深入浅出,虽然持续时间长、信息量大,但很多教师仍然觉得意犹未尽。在互动环节,在场的师生争相向傅教授就翻译研究与论文发表等问题进行请教讲座结束后,与会教师纷纷表示,这样的讲座具有非常大的启发性,对于提升自己的科研意识、科研能力、论文投稿等方面会起到非常积极的作用。



附:傅敬民简历


  傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授,博士生导师,《上海翻译》执行主编,上海科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事。主持国家社会科学基金项目1项,翻译出版译著《翻译与规范》、 《年轻的狮子》、《亚当·比德》等10余部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《实用商务英语翻译教程》等四部;在国内核心期刊发表学术论文40余篇。曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。